My holiday break has been longer than expected and not for good reason!. We had a lovely week in Lanzarote, most days were delightfully hot, but last day was damn windy and I resented from that sudden change (became hoarse!). So I visited my doctor as soon we came home, and she told me that I had got a pharingitis (and a conjunctivitis too, no expense spared!). So I've been in antibiotics, and felt really tired, so I had to take a sick leave and everything was posponed, including my blog post. Time flies when you're having fun! (/irony)
Al final, mi pausa vacacional ha sido más larga de lo esperado, pero no por buenas razones. Pasamos una semana estupenda en Lanzarote, la mayoría de los días con un tiempo buenísimo, pero el último día cambió de pronto a un viento de los demonios, que hizo que se me resintiera la garganta y me quedé afónica. Así que fui a mi doctora en cuanto llegué a casa y me dijo que tenía faringitis (y una conjuntivitis también, no reparo en gastos). Así que he estado con antibióticos, y sintiéndome como un trapo, y de baja una semanita. He tenido que dejar todo para más adelante, incluyendo el blog. Y es que el tiempo vuela cuando te estás divirtiendo (/ironía)
We had a fantastic time, totally my kind of quiet lifestyle. Long walks, some great food, and some excursions to visit a few favourite places, like the Cactus Garden where we took some photos again (even if we had visited it last year too)
Lo hemos pasado muy bien, es el tipo de vida tranquila que me gusta. Muchos paseos, buena comida, y unas cuantas excursiones para volver a lugares que nos encantan, como el Jardín de Cactus, donde volvimos a sacar fotos, otra vez!, aunque ya estuvimos el año pasado
It was our third visit to Arrecife, which is a lovely place to spend the morning, as we did!. We walked and sightsaw, visited the market, then sat on a terrace and enjoyed a delightful lunch.
Visitamos Arrecife por tercera vez, es un lugar estupendo para pasar una mañana, como hicimos. Puedes pasear, ver el ambiente, visitar el mercado, y luego sentarte en una terraza a comer si quieres!.
Last day I was fighting the wind, even if well wrapped in my scarf and denim jacket, but still feeling the chill.
Y aquí estaba yo el último día, luchando con el viento, bien abrochada la chaqueta y el pañuelo, pero todavía pasando fresquete.
I took some photos of my luggage, as a reference for next trips. Probably I've lost my 'light packer' skills after some years of not having to pack a cabin luggage. Travels by car have spoiled me!
Saqué unas fotos del equipaje, como referencia para viajes posteriores. Probablemente estoy perdiendo mi habilidad para hacer equipajes mínimos, después de estos últimos años de no viajar con maleta de cabina. Tanto viaje en coche me ha malacostumbrado.
It's always difficult to pack when the weather is so unpredictable, and I'm always tempted to pack for every possible temperature. But I (mostly) ignored all those 'just in case' and kept it simple, picked two trousers, four blouses and two dresses. But could have done it better (and lighter).
Siempre es difícil hacer las maletas para un clima tan impredecible, y está la tentación de intentar llevar ropa para cualquier tiempo. Pero conseguí ignorar todos esos 'por si acaso' y quedarme con dos pantalones, cuatro blusas y dos vestidos. Pero podría haberlo hecho mejor, y más reducido.
I also packed some bijouterie as it adds interest and takes up little space. I wore those beads for the trip (no metallic pieces!) and my 'leaves' earrings which are really lightweight!. Always better to avoid any fuss when going through airport control.
También me llevé algo de bisutería, que siempre añade interés y ocupa muy poco. Me puse el collar de bolitas para el viaje, porque no tiene partes metálicas, y los pendientes de hojitas que son muy ligeros. Siempre mejor evitar cualquier inconveniente en los controles del aeropuerto, ante todo comodidad.
Still not feeling my best but I wore some bold pastels for colour therapy and went for a short walk (to the doctor!). Now I'm back to work, and have had to deal with usual crazy amount of emails, technical issues and stuff, but my coworkers have missed me and looked happy to see me back!. I can't complain actually.
Todavía no estoy muy bien, pero me puse colores variados y ya sólo eso te anima, y me dí un paseíto corto (hasta el médico!). Estoy de vuelta en el trabajo y en la habitual lucha con una cantidad muy loca de emails y demás, pero también mis compañeros de trabajo están encantados de verme de vuelta. ¡Así que no me puedo quejar!
viernes, 19 de abril de 2024
martes, 2 de abril de 2024
Rainy Spring
We're suposedly entering Spring so, obviously, the weather has changed into wintery conditions (/irony). I was totally into a spring mood two weeks ago and went out bare legged only to go back to coats and tights last week. At least it was a short week at work because of the Easter holidays. Usually we stay at home during Easter break and make the most of it by pottering around (our own traditional holiday!). Some years ago we even painted and decorated a full room, but not anymore!. Now we take it easy and I just fixed some stuff, dusted our living room and repotted our aloe vera (which is growing so much that we've named her 'Audrey II'). I lead such a wild life!
Ahora que se supone que entra la primavera, el tiempo cambia a condiciones invernales (una ironía). Yo ya estaba en modo primaveral hace dos semanas, y he tenido que volver a los abrigos y medias esta semana. Al menos ha sido una semana corta en el trabajo, por las vacaciones de Semanasanta. Normalmente nos quedamos en casa en estas vacaciones y aprovechamos para arreglar o redecorar (esa es nuestra tradición!). Hace unos años incluso pintábamos y decorábamos una habitación entera, pero ya no!. Ahora nos lo tomamos con calma y simplemente he arreglado un par de cosillas, limpiado un poco y hecho una mínima labor de jardinería, cambiando de tiesto nuestro aloe vera (ha crecido tanto que la hemos llamado Audrey II). Si es que llevo una vida interesantísima!. My repeat offender of the week was that polka dot coat I own some years ago (it's amazing how time flies, isn't it?). It was a retail shop (label Sophia Curvy) and I paid the full price, so broke my own rules (again). But I've worn it a lot of times and it's still strong, so we could consider it 'an investment'. That striped trousers were acquired at a clearance sale, red blouse was shopped second hand. Boots by Treksta (old) and massive scarf that I shopped years ago at local retailer
Mi reincidente de la semana es este abrigo de lunares que tengo hace años (hay que ver cómo pasa el tiempo). Fue una compra en una tienda local (marca Sophia Curvy) y pagué el precio completo, lo que va contra mis propias reglas. Pero me lo he puesto un montón y sigue estupendo, así que podríamos considerarlo 'una inversión'. Los pantalones de rayas son de una liquidación, la blusa roja es de segunda mano. Botas de Treksta y una bufanda enorme que compré hace años en una tienda local. Another comfy outfit to go to work in an (unseasonably) cold day. I stored most of my winter clothes (optimistic as I am), so I had to resort to some old classics. I wore my 'leftovers cardi-vest' over a striped pullover by CandA, and added a massive pendant by a local artisan. Completely normal black trousers were shopped at PuntRoma. Boots by NorthFace outlet. Wool scarf came from an artisan market.
De nuevo, algo cómodo para ir al trabajo en otro día frío (mucho más frío de lo normal para la época del año). Como ya he guardado la mayoría de mi ropa de invierno, tuve que recurrir a los clásicos. Me puse este chaleco-chaqueta hecha con sobras de lanas, sobre un jersey de rayas del CandA y añadí un colgante bien grande de una tienda de artesanía local. Pantalones negros muy normales, que compré en Puntroma. Botas NorthFace (outlet). Bufanda de lana de un mercado artesano.
Last Saturday morning was a little bit different than usual, as it was in the middle of Easter break, so we skipped our running errands routine and went straight to social life, tapas and vinos. After a week of deny, I finally wore tights (by Snag). That's a self-sewed skirt (years ago), with a black turtleneck by LaRedoute (old) and red cardi by Evans (old). Shoes by Camper. Vintage necklace, charityshopped. Brooch was a present by Mom.
La mañana de este pasado sábado fue un poco diferente de lo normal, porque estábamos en el medio de la semanasanta, así que nos saltamos los recados y fuimos directos a la vida social, vinos y pinchos. Después de una semana negándome, al final me puse medias (Snag). La falda es de costura casera, de hace años, con un cuello vuelto negro de LaRedoute y una chaquetita bolero Evans, todo antigüito. Zapatos Camper. Collar vintage de Cáritas. Broche fue un regalo de mamá.
Our massive Aloe Vera, now renamed 'Audrey Two', in her new home. Not only she's growing, but also creating baby plants that I've repotted in my balcony pots (which are creating baby plants too, that's a neverending propagation). I think this is the one and only plant I succeed in growing (it's invasive!) but glad she's restrained into a pot.
Aquí está nuestro aloe vera, ahora llamada Audrey Dos, en su nuevo lugar. No sólo está creciendo mucho, también se está propagando como loca, y hemos replantado algunas plantitas en el balcón, que, a su vez, se están propagando también, esto no tiene fin. Creo que es la única planta que he conseguido que crezca bien, y es invasiva!, así que menos mal que está en la maceta y se queda ahí.
Have a fabulous week!
Ahora que se supone que entra la primavera, el tiempo cambia a condiciones invernales (una ironía). Yo ya estaba en modo primaveral hace dos semanas, y he tenido que volver a los abrigos y medias esta semana. Al menos ha sido una semana corta en el trabajo, por las vacaciones de Semanasanta. Normalmente nos quedamos en casa en estas vacaciones y aprovechamos para arreglar o redecorar (esa es nuestra tradición!). Hace unos años incluso pintábamos y decorábamos una habitación entera, pero ya no!. Ahora nos lo tomamos con calma y simplemente he arreglado un par de cosillas, limpiado un poco y hecho una mínima labor de jardinería, cambiando de tiesto nuestro aloe vera (ha crecido tanto que la hemos llamado Audrey II). Si es que llevo una vida interesantísima!. My repeat offender of the week was that polka dot coat I own some years ago (it's amazing how time flies, isn't it?). It was a retail shop (label Sophia Curvy) and I paid the full price, so broke my own rules (again). But I've worn it a lot of times and it's still strong, so we could consider it 'an investment'. That striped trousers were acquired at a clearance sale, red blouse was shopped second hand. Boots by Treksta (old) and massive scarf that I shopped years ago at local retailer
Mi reincidente de la semana es este abrigo de lunares que tengo hace años (hay que ver cómo pasa el tiempo). Fue una compra en una tienda local (marca Sophia Curvy) y pagué el precio completo, lo que va contra mis propias reglas. Pero me lo he puesto un montón y sigue estupendo, así que podríamos considerarlo 'una inversión'. Los pantalones de rayas son de una liquidación, la blusa roja es de segunda mano. Botas de Treksta y una bufanda enorme que compré hace años en una tienda local. Another comfy outfit to go to work in an (unseasonably) cold day. I stored most of my winter clothes (optimistic as I am), so I had to resort to some old classics. I wore my 'leftovers cardi-vest' over a striped pullover by CandA, and added a massive pendant by a local artisan. Completely normal black trousers were shopped at PuntRoma. Boots by NorthFace outlet. Wool scarf came from an artisan market.
De nuevo, algo cómodo para ir al trabajo en otro día frío (mucho más frío de lo normal para la época del año). Como ya he guardado la mayoría de mi ropa de invierno, tuve que recurrir a los clásicos. Me puse este chaleco-chaqueta hecha con sobras de lanas, sobre un jersey de rayas del CandA y añadí un colgante bien grande de una tienda de artesanía local. Pantalones negros muy normales, que compré en Puntroma. Botas NorthFace (outlet). Bufanda de lana de un mercado artesano.
Last Saturday morning was a little bit different than usual, as it was in the middle of Easter break, so we skipped our running errands routine and went straight to social life, tapas and vinos. After a week of deny, I finally wore tights (by Snag). That's a self-sewed skirt (years ago), with a black turtleneck by LaRedoute (old) and red cardi by Evans (old). Shoes by Camper. Vintage necklace, charityshopped. Brooch was a present by Mom.
La mañana de este pasado sábado fue un poco diferente de lo normal, porque estábamos en el medio de la semanasanta, así que nos saltamos los recados y fuimos directos a la vida social, vinos y pinchos. Después de una semana negándome, al final me puse medias (Snag). La falda es de costura casera, de hace años, con un cuello vuelto negro de LaRedoute y una chaquetita bolero Evans, todo antigüito. Zapatos Camper. Collar vintage de Cáritas. Broche fue un regalo de mamá.
Our massive Aloe Vera, now renamed 'Audrey Two', in her new home. Not only she's growing, but also creating baby plants that I've repotted in my balcony pots (which are creating baby plants too, that's a neverending propagation). I think this is the one and only plant I succeed in growing (it's invasive!) but glad she's restrained into a pot.
Aquí está nuestro aloe vera, ahora llamada Audrey Dos, en su nuevo lugar. No sólo está creciendo mucho, también se está propagando como loca, y hemos replantado algunas plantitas en el balcón, que, a su vez, se están propagando también, esto no tiene fin. Creo que es la única planta que he conseguido que crezca bien, y es invasiva!, así que menos mal que está en la maceta y se queda ahí.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)